field dress とは?
息子の学校の生物の時間に、動物の解剖をする時間があったそうです。
私は、日本の学校では、確か、フナかカエルの解剖の写真を見たぐらいで、実際に解剖するという経験がなかったのですが、こちらでは、生徒三人に一匹の動物が与えられて、生徒たちは、手袋をはめて、解剖をするようです。 与えられる動物も、ネズミや大きなカエル、2メートルほどあるサメなど、さすがにアメリカは、解剖する動物のサイズも大きいなあとびっくりしています。
解剖は、英語では、dissect (発音は、ダイセクト)と言いますが、dissect とは、もちろん、生物の体を切り開いて、その構造などを学習する目的で行われるものですね。
では、料理をするために、動物や魚の内臓を出したり、羽や皮を剥いだりするのは、どう言えばよいでしょうか。
こちらでは、ハンティングが趣味の人も多いのですが、大きな鹿などを射止めた後、その場で、動物を切り開いて、内臓を出すなどの処理をするようです。 そういうことを、field dress と言うそうです。
dress という単語には、次のような定義も載っています。
cut up, trim and remove skin, feather, viscera from an animal
(動物を切り開いて、余分なものを切り取ったり、皮や羽や内臓を取り除く)
field dress とは、ハンティングで射止めた動物の処理をフィールドでするということですね。
お店で売っているチキンや魚は、そういう処理をする必要がないので、助かります。
もし、そういう処理をしないといけないときは、clean という単語を使うこともできます。
clean は、きれいにするという基本的な意味がありますが、「料理のために魚や鳥などの内臓を取り除く」という意味もあり、次のように言えます。
I have to clean the fish.
(私はその魚の内臓を取り除かないといけない。)
ハンティングで、field dress の経験がある生徒などは、学校での解剖などは、平気なのかもしれませんね。
私は、日本の学校では、確か、フナかカエルの解剖の写真を見たぐらいで、実際に解剖するという経験がなかったのですが、こちらでは、生徒三人に一匹の動物が与えられて、生徒たちは、手袋をはめて、解剖をするようです。 与えられる動物も、ネズミや大きなカエル、2メートルほどあるサメなど、さすがにアメリカは、解剖する動物のサイズも大きいなあとびっくりしています。
解剖は、英語では、dissect (発音は、ダイセクト)と言いますが、dissect とは、もちろん、生物の体を切り開いて、その構造などを学習する目的で行われるものですね。
では、料理をするために、動物や魚の内臓を出したり、羽や皮を剥いだりするのは、どう言えばよいでしょうか。
こちらでは、ハンティングが趣味の人も多いのですが、大きな鹿などを射止めた後、その場で、動物を切り開いて、内臓を出すなどの処理をするようです。 そういうことを、field dress と言うそうです。
dress という単語には、次のような定義も載っています。
cut up, trim and remove skin, feather, viscera from an animal
(動物を切り開いて、余分なものを切り取ったり、皮や羽や内臓を取り除く)
field dress とは、ハンティングで射止めた動物の処理をフィールドでするということですね。
お店で売っているチキンや魚は、そういう処理をする必要がないので、助かります。
もし、そういう処理をしないといけないときは、clean という単語を使うこともできます。
clean は、きれいにするという基本的な意味がありますが、「料理のために魚や鳥などの内臓を取り除く」という意味もあり、次のように言えます。
I have to clean the fish.
(私はその魚の内臓を取り除かないといけない。)
ハンティングで、field dress の経験がある生徒などは、学校での解剖などは、平気なのかもしれませんね。
スポンサーサイト