fc2ブログ

male refrigerator blindness

日曜日の新聞には、漫画がカラーで4ページあるので、楽しく見ています。

その中で、また新しい表現を覚えました。

おばあちゃんが、料理をして、手が離せないので、小さい男の子の孫に冷蔵庫の中のオレンジジュースをとってくれるよう頼みます。

おばあちゃんが、It's on the middle shelf right in the front. (真ん中の棚のちょうど前にあるから。)と言っているのに、孫は、I don't see any orange juice, Grandma. (おばあちゃん、オレンジジュース見えないよ。)と言います。

それで、おばあちゃんが、ここにあるでしょ、と教えたあとの一言が、次の通りです。

I swear, male refrigerator blindness kicks in at a very young age.
(男性には冷蔵庫の中のものが見えないというのは、小さいころから始まるものだと誓って言えるわ。)

冷蔵庫の中のことは、女性が管理していることが多いからか、どこに何が入っているかということが、分からない男性が多いのかもしれませんが、場所を教えても見えないというのは、どういうことなのでしょうか。

確かに、目の前にあるものが、なぜか目に入らないという経験は、誰にでもあるかと思います。 何か心理的なものなのでしょうか。 脳の働きの違いなのでしょうか。 よく分かりませんが、male refrigerator blindness というような具体的な表現があるのは、初めて知りました。

スポンサーサイト



manspread は、仕方ないのか?

man (男の人)+ spread (広げる)から成る manspread という単語ですが、どういう意味か想像できるでしょうか。

manspread とは、男の人が、公共の乗り物の座席に座るときなどに、両脚を広げて座るということを意味する単語のようです。

そのために、座席が必要以上に使われて、その分、他の人が座れないため、ソーシャルメディアなどで、そういう男性への批判があるようです。

確かにそういう人も見かけますが、女性でも、かばんなどを自分の膝の上に置かずに、他の座席を占領していることもあるので、男性の開脚座りだけが悪いわけではないように思います。

ウィキペディアには、男性は、生物学的構造から、開脚して座らざるをえないということもあると載っていました。

manspread は、マナーの悪さということだけでもなさそうな気がします。

man fluは、manfulではない?

昨日、インフルエンザが流行っていて、そういう時には、TLC(tender loving care)が、必要だという記事を書きましたが、たまたま、昨日見たコマーシャルで、man fluという表現があり、おもしろいなあと思いました。

これは、アマゾンのechoという、人工知能スピーカーのコマーシャルで、Alexaという名前のスピーカーに話しかけると答えが返ってくるというものです。

画面には、男性が風邪をひいて、大げさに苦しんでいる映像があり、次のようなナレーションが流れます。

Alexa, what is the definition of man flu?(アレクサ、man fluの定義は何ですか。)

そうすると、人工知能スピーカーのアレクサが答えます。
Man flu is when men have a cold, but claim to have a flu.
(man fluというのは、男性が普通の風邪をひいているだけなのに、インフルエンザだと言い張ることだ。)

man fluは、私の周りでは、聞きませんが、「普通の風邪をひいている男性が、大げさに苦しんで、同情してもらったり、看病してもらいたい」ということを意味するようで、男性に対しての悪口的な表現のようです。

女性でも同じように大げさな人がいるじゃないかという反論もあるようですが、確かに、男性の方が、そういう人が多いのかもしれませんね。
女性は、少々の風邪をひいていても、家事がたまってくるので、ついついがんばってしまうということがありますから。(もちろん、例外はあると思いますが。)

man fluとスペルが似ているmanfulという形容詞は、「男らしい、勇敢な」という意味で、man fluの状態とは反対の意味になるのが、おもしろいなあと思います。

でもそういうman fluな状態を素直に出せる男性というのも、可愛げがあって悪くないように思います。。
お知らせ
プロフィール

Author:Yurikoyama
アメリカ人の夫と息子と三人家族です。高校ではバージニア州のハイスクールで交換留学生として1年間過ごし、その後日本の大学でフランス語を学びました。
いろいろな言語に興味があり、現在はスペイン語もぼちぼち学習しています。

アメリカのニューメキシコ州、テキサス州で12年、香港で6年、そして2018年から約3年大阪で住み、2021年12月にアメリカのペンシルベニア州に引っ越してきました。
息子はニューヨーク州にある大学で寮生活をしており、これからリタイアした夫と二人の生活です。。。

日常、気になった言葉や表現について書いています。
よろしくお願いいたします。

日本ブログ村に登録しています
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
最新コメント
検索フォーム
ご訪問ありがとうございます。
リンク