露出度の高いドレス
インターネットのニュースを見ていると、次のような見出しがありました。
Vietnamese model's skimpy dress at Cannes film fest may result in fine
(カンヌ映画祭で、ベトナム人モデルが着ていた露出度の高いドレスは、罰金につながる可能性がある。)
そのドレスを着たモデルの写真も記事の中にありましたが、確かに品がよいものではなく、不快な感じがするものでした。
skimpy という語は、ものの量が「不十分な、けちけちした、貧弱な」 という意味で、普段よく耳にする単語です。
例えば、レストランで注文したデザートが出てきたときに、思ったよりも量が少なくて、「これだけ?」と思うこともありますね。
そういうときに、一緒にいる友達に、It's skimpy, isn't it? (ちょっと少ないよね。)と言うこともできます。
でも、アメリカでは、skimpy な量が出てくることはあまりなく、とても generous (たくさんの、気前のよい)量であることがほとんどです。
では、skimpy な服は、どういう意味になるのかというと、「小さ過ぎる」 という意味もありますが、この記事の見出しのように、「肌を露出し過ぎる、露出度が高い、大胆な」 という意味としても使われるようです。
露出している肌は、十分なのですが、肌を覆っているドレスの部分が skimpy (不十分)ということなのでしょうね。
ドレスを着ている本人は、skimpy というよりは、showy (人目をひく、印象的な)ドレスだと思って着ているのかもしれませんが、やっぱり程度が問題ですね。
Vietnamese model's skimpy dress at Cannes film fest may result in fine
(カンヌ映画祭で、ベトナム人モデルが着ていた露出度の高いドレスは、罰金につながる可能性がある。)
そのドレスを着たモデルの写真も記事の中にありましたが、確かに品がよいものではなく、不快な感じがするものでした。
skimpy という語は、ものの量が「不十分な、けちけちした、貧弱な」 という意味で、普段よく耳にする単語です。
例えば、レストランで注文したデザートが出てきたときに、思ったよりも量が少なくて、「これだけ?」と思うこともありますね。
そういうときに、一緒にいる友達に、It's skimpy, isn't it? (ちょっと少ないよね。)と言うこともできます。
でも、アメリカでは、skimpy な量が出てくることはあまりなく、とても generous (たくさんの、気前のよい)量であることがほとんどです。
では、skimpy な服は、どういう意味になるのかというと、「小さ過ぎる」 という意味もありますが、この記事の見出しのように、「肌を露出し過ぎる、露出度が高い、大胆な」 という意味としても使われるようです。
露出している肌は、十分なのですが、肌を覆っているドレスの部分が skimpy (不十分)ということなのでしょうね。
ドレスを着ている本人は、skimpy というよりは、showy (人目をひく、印象的な)ドレスだと思って着ているのかもしれませんが、やっぱり程度が問題ですね。
スポンサーサイト