髪飾り
子供の学園祭のバザーのために、髪飾りを作ることにした友人と話していた時に、scrunchie という言葉を知りました。
scrunchie とは、ドーナツ状にした薄い布に、ゴムを通して縮ませた髪飾りで、日本では、「シュシュ」 と言うそうですね。
私も髪を長くしていたころは、これを使っていたこともありますが、その名前を、scrunchie / シュシュ と言うことは知りませんでした。
フランス語で、chou (シュゥ)は、「キャベツ」 ですが、mon chou という呼びかけで、「かわいい人」 という意味になったり、chouchou は、髪飾りという意味以外に、「お気に入り」 という意味もあるようです。
scrunchie は、scrunchy とも書くようです。
scrunchie / scrunchy という語を見ていると、crunch が基になっているようですね。
crunch an apple なら、りんごを、ぱりっとかむ感じです。氷やあめなどをがりがりかむのも crunch が使えますね。
そして、scrunch は、intensive form of crunch ( crunch の強意形 )ということのようで、crunch の意味も含まれますが、「~をしわくちゃにする、~を押しつぶす、~を絞り出す」 という意味もあるようです。
なので、scrunchie / scrunchy は、ゴムを通して、布をしわくちゃにして作った髪飾りということになりますね。
scrunchie / scrunchy の特許を取った人のペットの名前 Scunci から自然と scrunchie / scrunchy となったのも理解しやすいです。
日本では、フランス語 chouchou の方を取り入れたようですね。
scrunchie とは、ドーナツ状にした薄い布に、ゴムを通して縮ませた髪飾りで、日本では、「シュシュ」 と言うそうですね。
私も髪を長くしていたころは、これを使っていたこともありますが、その名前を、scrunchie / シュシュ と言うことは知りませんでした。
フランス語で、chou (シュゥ)は、「キャベツ」 ですが、mon chou という呼びかけで、「かわいい人」 という意味になったり、chouchou は、髪飾りという意味以外に、「お気に入り」 という意味もあるようです。
scrunchie は、scrunchy とも書くようです。
scrunchie / scrunchy という語を見ていると、crunch が基になっているようですね。
crunch an apple なら、りんごを、ぱりっとかむ感じです。氷やあめなどをがりがりかむのも crunch が使えますね。
そして、scrunch は、intensive form of crunch ( crunch の強意形 )ということのようで、crunch の意味も含まれますが、「~をしわくちゃにする、~を押しつぶす、~を絞り出す」 という意味もあるようです。
なので、scrunchie / scrunchy は、ゴムを通して、布をしわくちゃにして作った髪飾りということになりますね。
scrunchie / scrunchy の特許を取った人のペットの名前 Scunci から自然と scrunchie / scrunchy となったのも理解しやすいです。
日本では、フランス語 chouchou の方を取り入れたようですね。
スポンサーサイト