fc2ブログ

outstanding の二つの意味

成績などを評価する時に、good、very good、excellent、outstanding のような表現が使われますが、outstanding は、「ずばぬけた、傑出した、極めて優れた」 などの意味がありますね。

outstanding と excellent は、ほぼ同等のようですが、次のような違いがあるようです。

outstanding: prominent or noticeable; standing out from others
(卓越していたり、注目に値し、他よりも目立つ)

excellent: the highest quality; splendid
(最高の品質であり、優れている)

outstanding は、他よりも stand out (突き出る = 抜きんでている)ということなのでしょうね。

standout という一語で、「傑出した(人)」 という形容詞、名詞にもなります。

少し前に、息子の学校の先生から送られてきたメールの中に、「ずばぬけた」 という意味ではない outstanding が使われていました。

Students who have coursework still outstanding will receive a report card once.........
(学習課題がまだ終わっていない生徒は、......してから、成績表を受け取ることになります。)

outstanding は、次のような意味もあります。

not yet done, solved, or paid
(まだ終わっていない、未解決の、未払いの)

次のような例文もあります。

We still have some outstanding issues to discuss.
(私たちには、まだ話し合わなければいけない未解決の問題がいくつかある。)

outstanding は、文字通り 「外側に立っている」 という状態から、終わっていないということにもなるのかなあと想像します。

Even an outstanding student could have some assignments outstanding.
(極めて優れた生徒でも、終わっていない課題があることもある。) のように言うことも可能ということでしょうか。。


スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

No title

YuriKoyamaさん こんにちは

outstanding 外側に立っている、つまり”終わっていない”
なるほどと思い、こう考えると分かりやすくありがたいです。
いつもメモしています。*^^*

Re: No title

keiko さん、こんばんは。
outstanding は、終わっていない、抜きんでたなどの二通りの意味があるので、ちょっとやっかいですけど、どちらの意味になるかは、文脈で分かりますね。

どうしてそういう意味になるのか、考えたり調べて分かると、覚えやすいですよね。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます!
お知らせ
プロフィール

Author:Yurikoyama
アメリカ人の夫と息子と三人家族です。高校ではバージニア州のハイスクールで交換留学生として1年間過ごし、その後日本の大学でフランス語を学びました。
いろいろな言語に興味があり、現在はスペイン語もぼちぼち学習しています。

アメリカのニューメキシコ州、テキサス州で12年、香港で6年、そして2018年から約3年大阪で住み、2021年12月にアメリカのペンシルベニア州に引っ越してきました。
息子はニューヨーク州にある大学で寮生活をしており、これからリタイアした夫と二人の生活です。。。

日常、気になった言葉や表現について書いています。
よろしくお願いいたします。

日本ブログ村に登録しています
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
最新コメント
検索フォーム
ご訪問ありがとうございます。
リンク