fc2ブログ

相手役

スマホに送られてくるクイズを解くことがあります。

語彙についてのものや雑学など、いろいろですが、質問を読んでいて、質問自体よりも、その英文中の語彙の使い方が気になることがあります。

下記のような文があり、こんな風に聞くことは私にはできなかったなあと勉強になりました。

Who acted opposite Richard Gere in Pretty woman?
(「プリティウーマン」 で、リチャードギアの相手役として誰が演じたか。)

答えは、もちろん、Julia Roberts ですね。 この映画は、私も好きで、何度か観たことがあります。

この文を見て、なんとなく言おうとしていることは分かるのですが、opposite と言えば、まず、「反対(側の)、逆の(もの)」 などの意味を思い浮かべます。

opposite の例文で、次のようなものがありました。

His grandparents live on the opposite side of the street.
(彼の祖父母は道の反対側に住んでいる。)

この場合、反対側というのは、向こう側ということですね。

向こう側、向かい合うということで、opposite には、演劇用語として、「相手役(として)」 という意味があるそうです。

opposite は、ラテン語を語源とする op = in front of + ponere, = put という成り立ちで、何かを前に置くという基本の意味があるようです。

opposite の後半部分の posite は、position (場所、位置)とも語源が同じです。

Opposites attract.
(正反対同士は引き合う。)   のような文もありますが、もともとは、向き合うものや人というイメージの言葉なのですね。

そう考えると、「相手役」 という意味があるのも理解しやすくなりました。


スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

No title

Yurikoyamaさん、こんばんは。

opposite に相手役という意味があるというのは興味深いですね。
こういう文を初めて見たら、どういう意味だろうと思ってしまいそうです。

英語にはこのような似た使い方はよく見られますね。
でも、日本人には難しいですね。

Re: No title

sara さん、こんばんは。
いつもありがとうございます。

知っている単語でも、知らない使い方がありますよね。
あれっと思った時に調べるしかないですね。
そして、なるほどと分かるとうれしくなります。
お知らせ
プロフィール

Author:Yurikoyama
アメリカ人の夫と息子と三人家族です。高校ではバージニア州のハイスクールで交換留学生として1年間過ごし、その後日本の大学でフランス語を学びました。
いろいろな言語に興味があり、現在はスペイン語もぼちぼち学習しています。

アメリカのニューメキシコ州、テキサス州で12年、香港で6年、そして2018年から約3年大阪で住み、2021年12月にアメリカのペンシルベニア州に引っ越してきました。
息子はニューヨーク州にある大学で寮生活をしており、これからリタイアした夫と二人の生活です。。。

日常、気になった言葉や表現について書いています。
よろしくお願いいたします。

日本ブログ村に登録しています
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
最新コメント
検索フォーム
ご訪問ありがとうございます。
リンク