breaking news とは?
毎日ロシアのウクライナ侵攻のニュースを見るたびに心が痛みます。
テレビのニュース番組を見ていると、breaking news という言葉を何度も聞きます。
ウクライナの状況が何度も映り、breaking news という言葉が画面に出てきます。
これに対して夫が、breaking news をどういう意味で使っているのだろうと言います。
番組の途中で、その番組を中断してニュースに切り換える場合には、確かに何か重要なニュースが通常の番組に break into (割り込む) ということで breaking news というのはなるほどと思います。
またその場合、breaking news の代わりに、special report という表現も聞きます。
ただ、夫が言うように、毎日のニュース番組の中で、ウクライナの報道で少しでも新しい情報があれば、それも breaking news として伝えられています。
breaking news の定義はどうなっているのでしょう。
Newly received information about an event that is currently occurring or developing
(現在起こっている、または進行している出来事について新たに得た情報)
ということは、毎日のウクライナの状況についての新しい情報は breaking news になりますね。
現在起こっている戦争の news report と言うよりも、breaking news と言う方がメディアとしてドラマチックなインパクトもあるのかなあと思いましたが、breaking news という言葉の使い方もさまざまなのかもしれません。
現在起こっている出来事について、他の番組を中断してでも伝えなければならない重要なニュースという場合もあれば、ある出来事の最新情報という場合もあるようですね。
この愚かなプーチンの戦争の終わりを告げる breaking news を早く聞きたいものです。
テレビのニュース番組を見ていると、breaking news という言葉を何度も聞きます。
ウクライナの状況が何度も映り、breaking news という言葉が画面に出てきます。
これに対して夫が、breaking news をどういう意味で使っているのだろうと言います。
番組の途中で、その番組を中断してニュースに切り換える場合には、確かに何か重要なニュースが通常の番組に break into (割り込む) ということで breaking news というのはなるほどと思います。
またその場合、breaking news の代わりに、special report という表現も聞きます。
ただ、夫が言うように、毎日のニュース番組の中で、ウクライナの報道で少しでも新しい情報があれば、それも breaking news として伝えられています。
breaking news の定義はどうなっているのでしょう。
Newly received information about an event that is currently occurring or developing
(現在起こっている、または進行している出来事について新たに得た情報)
ということは、毎日のウクライナの状況についての新しい情報は breaking news になりますね。
現在起こっている戦争の news report と言うよりも、breaking news と言う方がメディアとしてドラマチックなインパクトもあるのかなあと思いましたが、breaking news という言葉の使い方もさまざまなのかもしれません。
現在起こっている出来事について、他の番組を中断してでも伝えなければならない重要なニュースという場合もあれば、ある出来事の最新情報という場合もあるようですね。
この愚かなプーチンの戦争の終わりを告げる breaking news を早く聞きたいものです。
スポンサーサイト