Emergency emerges ?
次のように emergence という語が使われているのを読みながら、emergency (緊急、非常事態) と形が似ているけど語源はどうなのかなと気になりました。
the emergence of the highly transmissible Omicron variant
(感染力が強いオミクロン変異株の出現)
emergency の定義は下記の通りです。
a sudden serious and dangerous event or situation that needs immediate action to deal with it
(直ちに取り組む必要がある突然起こる重大で危険な出来事や状態)
そして emergence は、e = out (外へ) + merge = sink、plunge (沈む、飛び込む、突っ込む) で、「水中から外へ出る」 というのがもともとの意味ようで、「出現、発生」 のような訳が載っています。
語源辞書には次のように載っています。
emergence → unforeseen occurrence
(予期しなかったことが起こること)
emergency → unforeseen occurrence requiring immediate attention
(予期しなかったことが起こり、早急に対応する必要があること)
emergency というのは、(災害や戦争など)予期しなかったことが突然 emerge = 発生、出現するということが原義のようですね。
ER = emergency room は 「緊急処置室」 ですね。
オミクロンの変異株は emerge (発生して)も、もう state of emergency (緊急事態) を宣言しなければならない状態になりませんように。。
the emergence of the highly transmissible Omicron variant
(感染力が強いオミクロン変異株の出現)
emergency の定義は下記の通りです。
a sudden serious and dangerous event or situation that needs immediate action to deal with it
(直ちに取り組む必要がある突然起こる重大で危険な出来事や状態)
そして emergence は、e = out (外へ) + merge = sink、plunge (沈む、飛び込む、突っ込む) で、「水中から外へ出る」 というのがもともとの意味ようで、「出現、発生」 のような訳が載っています。
語源辞書には次のように載っています。
emergence → unforeseen occurrence
(予期しなかったことが起こること)
emergency → unforeseen occurrence requiring immediate attention
(予期しなかったことが起こり、早急に対応する必要があること)
emergency というのは、(災害や戦争など)予期しなかったことが突然 emerge = 発生、出現するということが原義のようですね。
ER = emergency room は 「緊急処置室」 ですね。
オミクロンの変異株は emerge (発生して)も、もう state of emergency (緊急事態) を宣言しなければならない状態になりませんように。。
スポンサーサイト