人を表す接尾辞
Today という朝のテレビ番組の中で、次のようなキャプションが出ていました。
9-year-old fashionista goes viral
(9歳のファッショニスタがネット上で話題となる)
fashionista という語が目に留まりました。
定義は次の通りです。
someone who is very interested in fashion or who works in the fashion industry
(ファッションに興味がある、もしくはファッション業界で働いている人)
意味は容易に想像できますが、語尾の -ista の部分が気になりました。
X fashioinist ではなく、〇 fashionista ですね。
でも、スタイリストは、〇 stylist で、X stylista ではないですね。
( stylista というテレビ番組はあるようですが)
他には、barista という語があり意味は次の通りです。
a person whose job is to make coffee in a café
(カフェでコーヒーを作る仕事をしている人)
barista は、bar (バー)+ ista で、イタリアではバーテンダーということになります。
-ist や -ista の両方があるのは、フランス語、スペイン語、イタリア語などのラテン系の言語の影響ですね。
例えば、アーティストは次のようになります。
artist (英語)
artiste (フランス語)
artista (スペイン語、イタリア語)
先日、私が barista (発音:アクセントは i の上です)について夫と話をしようとしたら、発音の仕方が悪く、barrister (発音:アクセントは a の上です) と間違われてしまいました。
barrister は 「弁護士」 という意味で、bar には、「バー」 以外に 「法廷、裁判」 のような意味もありますね。
英語には、他にも 「弁護士」 を意味する lawyer や attorney という語もあり、なかなか複雑なものです。
形の上では、bar + 人を表す接尾辞ですが、barista (コーヒーをいれる人) と barrister (弁護士)では意味は大きく異なりますね。
-ister も古フランス語の影響のようです。
-ist -ista -ister など、英語はいろいろな外国語に影響されていて複雑ですが興味深い言語だなあと思います。
ご参考: 語尾についての記事
9-year-old fashionista goes viral
(9歳のファッショニスタがネット上で話題となる)
fashionista という語が目に留まりました。
定義は次の通りです。
someone who is very interested in fashion or who works in the fashion industry
(ファッションに興味がある、もしくはファッション業界で働いている人)
意味は容易に想像できますが、語尾の -ista の部分が気になりました。
X fashioinist ではなく、〇 fashionista ですね。
でも、スタイリストは、〇 stylist で、X stylista ではないですね。
( stylista というテレビ番組はあるようですが)
他には、barista という語があり意味は次の通りです。
a person whose job is to make coffee in a café
(カフェでコーヒーを作る仕事をしている人)
barista は、bar (バー)+ ista で、イタリアではバーテンダーということになります。
-ist や -ista の両方があるのは、フランス語、スペイン語、イタリア語などのラテン系の言語の影響ですね。
例えば、アーティストは次のようになります。
artist (英語)
artiste (フランス語)
artista (スペイン語、イタリア語)
先日、私が barista (発音:アクセントは i の上です)について夫と話をしようとしたら、発音の仕方が悪く、barrister (発音:アクセントは a の上です) と間違われてしまいました。
barrister は 「弁護士」 という意味で、bar には、「バー」 以外に 「法廷、裁判」 のような意味もありますね。
英語には、他にも 「弁護士」 を意味する lawyer や attorney という語もあり、なかなか複雑なものです。
形の上では、bar + 人を表す接尾辞ですが、barista (コーヒーをいれる人) と barrister (弁護士)では意味は大きく異なりますね。
-ister も古フランス語の影響のようです。
-ist -ista -ister など、英語はいろいろな外国語に影響されていて複雑ですが興味深い言語だなあと思います。
ご参考: 語尾についての記事
スポンサーサイト