今すぐにでも
よく耳にする慣用句のひとつに、in a heartbeat があります。
先日、美容院に行った時にも、美容師さんが使っていました。
出身地や今までに住んだ場所について美容師さんと話していたのですが、私がニューメキシコ州に住んだことがあると言うと、彼女はニューメキシコ州のサンタフェにずっと行ってみたいと思っていたらしく、次のように言いました。
If I had a chance, I would go there in a heartbeat.
(機会が合ったら、すぐにでも行ってみたい。)
heartbeat は、「心臓の鼓動、心拍」 ですね。
なので a heartbeat は、とても短い時間という意味にもなり、in a heartbeat は、次のような定義が載っています。
in a very brief time : without any delay or hesitation
(非常に短い時間で、遅らせたり、ちゅうちょすることなく)
このような定義を見ると、文字通りの 「短い時間で、すぐに」 という場合もあるのでしょうが、私が今までに聞いてきた in a heartbeat は、「喜んで~する」 という含みがあるように思います。
もう少し調べていると、確かに下記のような定義も載っていました。
used for saying that you are very willing to do something
(何かをとても喜んでするということを言うのに使われる)
例えば、アメリカのミネソタ州の長い冬の寒さにうんざりしている人が、フロリダ州に数ヶ月行こうと誘われた場合、次のように答える人がいるかもしれません。
I'd go in a heartbeat.
(喜んですぐに行くよ。)
次の場合も、ためらうことなくという感じでしょうか。
If I had the money, I would go back to college in a heartbeat.
(お金があったら、すぐに大学にもどるだろうなあ。)
in a heartbeat は、今すぐにでもやってみたい、行ってみたいというような場合に使える表現ですね。
先日、美容院に行った時にも、美容師さんが使っていました。
出身地や今までに住んだ場所について美容師さんと話していたのですが、私がニューメキシコ州に住んだことがあると言うと、彼女はニューメキシコ州のサンタフェにずっと行ってみたいと思っていたらしく、次のように言いました。
If I had a chance, I would go there in a heartbeat.
(機会が合ったら、すぐにでも行ってみたい。)
heartbeat は、「心臓の鼓動、心拍」 ですね。
なので a heartbeat は、とても短い時間という意味にもなり、in a heartbeat は、次のような定義が載っています。
in a very brief time : without any delay or hesitation
(非常に短い時間で、遅らせたり、ちゅうちょすることなく)
このような定義を見ると、文字通りの 「短い時間で、すぐに」 という場合もあるのでしょうが、私が今までに聞いてきた in a heartbeat は、「喜んで~する」 という含みがあるように思います。
もう少し調べていると、確かに下記のような定義も載っていました。
used for saying that you are very willing to do something
(何かをとても喜んでするということを言うのに使われる)
例えば、アメリカのミネソタ州の長い冬の寒さにうんざりしている人が、フロリダ州に数ヶ月行こうと誘われた場合、次のように答える人がいるかもしれません。
I'd go in a heartbeat.
(喜んですぐに行くよ。)
次の場合も、ためらうことなくという感じでしょうか。
If I had the money, I would go back to college in a heartbeat.
(お金があったら、すぐに大学にもどるだろうなあ。)
in a heartbeat は、今すぐにでもやってみたい、行ってみたいというような場合に使える表現ですね。
スポンサーサイト