慌てないで、ちょっと待って!
久しぶりにニューメキシコ州に住んでいる夫の両親に会いに行っていて、ブログの更新が遅くなってしまいました。
ニューメキシコでレストランに入った時にに次のような表示がありました。
Hold your horses. Please wait to be seated.
(落ち着いて!席に案内されるまで待ってください。)
hold one's horses というと、なんとなく暴れている馬をじっとさせるような感じがして、おもしろい表現だなあと思いました。
次のような意味が載っています。
wait a moment, relax, be patient, slow down
(ちょっと待って、リラックスして、我慢して、落ち着いて)
バースデーケーキを早く食べたがっている子供に、親が次のように言うかもしれません。
Hold your horses, We're going to sing before we start eating cake.
(ちょっと待ちなさい。ケーキを食べる前に歌を歌うんだから。)
We'll eat when everyone is here, so just hold your horses.
(皆がここに来てから食べるので、ちょっと待ちなさい。)
このように、hold your horses の前後に、待たなければならない理由が続くことが多いようです。
車ならブレーキをかけるということになるのでしょうが、馬を使って移動していた時代には hold one's horses となり、文字通り馬を引いて止めるということから、止まれ → ちょっと待て となるわけですね。
私がレストランで見た Hold your horses. は、お客さんが急いでレストランに入ってきて勝手に席に座らないように、ちょっとおどけた感じで使われているようです。
ニューメキシコでレストランに入った時にに次のような表示がありました。
Hold your horses. Please wait to be seated.
(落ち着いて!席に案内されるまで待ってください。)
hold one's horses というと、なんとなく暴れている馬をじっとさせるような感じがして、おもしろい表現だなあと思いました。
次のような意味が載っています。
wait a moment, relax, be patient, slow down
(ちょっと待って、リラックスして、我慢して、落ち着いて)
バースデーケーキを早く食べたがっている子供に、親が次のように言うかもしれません。
Hold your horses, We're going to sing before we start eating cake.
(ちょっと待ちなさい。ケーキを食べる前に歌を歌うんだから。)
We'll eat when everyone is here, so just hold your horses.
(皆がここに来てから食べるので、ちょっと待ちなさい。)
このように、hold your horses の前後に、待たなければならない理由が続くことが多いようです。
車ならブレーキをかけるということになるのでしょうが、馬を使って移動していた時代には hold one's horses となり、文字通り馬を引いて止めるということから、止まれ → ちょっと待て となるわけですね。
私がレストランで見た Hold your horses. は、お客さんが急いでレストランに入ってきて勝手に席に座らないように、ちょっとおどけた感じで使われているようです。
スポンサーサイト