気がついたのですが、、
何かに気がついたという時、まず I noticed ~ と言うことができますね。
A: I noticed that some items were missing from the office.
(オフィスからいくつかものがなくなっていることに気がついた。)
同じことを次のような別の表現を使って言うのを聞いたり見たりすることがあります。
B: It came to my attention that some items were missing from the office.
come to someone's attention は、to be noticed by someone ということですね。
I noticed ~ (私が~に気がついた。) と比べて、came to my attention は、「私の注意を引いた → 気がついた」 という感じでしょうか。
同じことを伝えることができますが、come to someone's attention の方がビジネス的でフォーマルな響きがします。
上記の文 B は、上司から部署のメンバーに宛てたメールなどで使えそうです。
It has come to / came to my attention that ~ は、たまたま見ていて気がついたのですが、というような状況で使える表現のように思います。
いつも見ているコメディドラマの中で、このようなちょっとフォーマルな言い回しを、子供が使っていたのがおもしろいなあと思いました。
A: I noticed that some items were missing from the office.
(オフィスからいくつかものがなくなっていることに気がついた。)
同じことを次のような別の表現を使って言うのを聞いたり見たりすることがあります。
B: It came to my attention that some items were missing from the office.
come to someone's attention は、to be noticed by someone ということですね。
I noticed ~ (私が~に気がついた。) と比べて、came to my attention は、「私の注意を引いた → 気がついた」 という感じでしょうか。
同じことを伝えることができますが、come to someone's attention の方がビジネス的でフォーマルな響きがします。
上記の文 B は、上司から部署のメンバーに宛てたメールなどで使えそうです。
It has come to / came to my attention that ~ は、たまたま見ていて気がついたのですが、というような状況で使える表現のように思います。
いつも見ているコメディドラマの中で、このようなちょっとフォーマルな言い回しを、子供が使っていたのがおもしろいなあと思いました。
スポンサーサイト