深い悲しみ
エリザベス女王が残された多くの言葉の中で、次の言葉が印象に残っています。
Grief is the price we pay for love.
(悲しみは愛のために払う対価です→ 悲しむのは愛するが故です。)
愛しているからこそ深く悲しむわけで、当たり前のことなのですが、このような簡潔な文で言い表すのは難しいですね。
これはアメリカの同時多発テロが起こった時に、エリザベス女王が人々を支えるために述べられた言葉です。
grief の意味は次のように載っています。
deep sorrow, especially that caused by someone's death
(深い悲しみ、特に人の死によるもの)
動詞 grieve (深く悲しむ) も次のように使えますね。
They are grieving for the loss of their dog.
(彼らはペットの犬が死んで深く悲しんでいる。)
grief は語源辞書で見てみると、ラテン語 gravare 由来の語で、 make heavy, cause grief(重くする、悲しませる) と載っています。
grief は、grave (重大な) や gravity (重力) と同じ系統の語で、重いという意味があり、重い深い悲しみということなのですね。
エリザベス女王の葬儀をテレビで少し見ましたが、どこか悲しげなバグパイプの音色がとても美しく響き渡っていました。
Grief is the price we pay for love.
(悲しみは愛のために払う対価です→ 悲しむのは愛するが故です。)
愛しているからこそ深く悲しむわけで、当たり前のことなのですが、このような簡潔な文で言い表すのは難しいですね。
これはアメリカの同時多発テロが起こった時に、エリザベス女王が人々を支えるために述べられた言葉です。
grief の意味は次のように載っています。
deep sorrow, especially that caused by someone's death
(深い悲しみ、特に人の死によるもの)
動詞 grieve (深く悲しむ) も次のように使えますね。
They are grieving for the loss of their dog.
(彼らはペットの犬が死んで深く悲しんでいる。)
grief は語源辞書で見てみると、ラテン語 gravare 由来の語で、 make heavy, cause grief(重くする、悲しませる) と載っています。
grief は、grave (重大な) や gravity (重力) と同じ系統の語で、重いという意味があり、重い深い悲しみということなのですね。
エリザベス女王の葬儀をテレビで少し見ましたが、どこか悲しげなバグパイプの音色がとても美しく響き渡っていました。
スポンサーサイト