fc2ブログ

Jail face-lift

アメリカ国内の刑務所の老朽化、入所者の増加などで、安全面において問題があるということが、新聞に載っていました。

下記は、その記事の中の一文です。

With reluctance to to spend public money to build jails, experts say it seems unlikely the decrepit structures will see a face-lift anytime soon.
(税金を使って刑務所を建てることに乗り気ではなく、専門家は、老朽化した建物が、近い将来に改装されるということは、ないだろうとみている。)

この文の中のface-liftは、美容整形のことではなく、「建物などの改装、模様がえ」という意味ですが、face-liftが、このように使われるのをはじめて知りました。

英語で家の改装は、renovation、 remodelという単語をよく使います。 英語にreformという単語はありますが、家の改装の意味ではリフォームという言葉が使われることはありません。
また、ホームセンターは、home improvement storeと呼ばれ、家の改装などに必要な様々なものが売られています。

renovationもface-liftもほぼ同じように使える言葉ですが、周りの人に聞いてみると、face-liftの方が小規模な改装だと言う人もいました。
どちらにしても、一部を修正してより美しく近代的にするということです。

スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

お知らせ
プロフィール

Author:Yurikoyama
アメリカ人の夫と息子と三人家族です。高校ではバージニア州のハイスクールで交換留学生として1年間過ごし、その後日本の大学でフランス語を学びました。
いろいろな言語に興味があり、現在はスペイン語もぼちぼち学習しています。

アメリカのニューメキシコ州、テキサス州で12年、香港で6年、そして2018年から約3年大阪で住み、2021年12月にアメリカのペンシルベニア州に引っ越してきました。
息子はニューヨーク州にある大学で寮生活をしており、これからリタイアした夫と二人の生活です。。。

日常、気になった言葉や表現について書いています。
よろしくお願いいたします。

日本ブログ村に登録しています
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
最新コメント
検索フォーム
ご訪問ありがとうございます。
リンク