雄羊ramの意味
ドイツのベルリンで起こったテロ事件の記事の中に、次のような文がありました。
The White House earlier had said that what happened in central Berlin when a truck rammed a holiday crowd appeared to be a terrorist attack.
(ベルリン中央部で、トラックが、ホリデーでにぎわている群衆に突っ込んだとということは、テロリストの攻撃だと思われると、ホワイトハウスは、語っていた。)
この文の中の、ramは、「(乗り物が)衝突する、故意に衝突させる」という意味で使われていますが、「雄羊」という意味もあります。
英語で羊は、sheepですが、性別などにより、他の単語があることは知られているかと思います。
雄羊のram以外にも、子羊は、lamb、雌羊は、eweです。 ramもlambもカタカナで書くと、ラムですが、日本人の苦手な rとlの違いがあるので、緊張して発音しないといけません。
eweは、youと同じ発音です。
Los Angels Ramsというフットボールチームの名前がありますが、まさに、ramが、「ぶつかっていく」という意味で、ふさわしい名前だなと思います。
また未年という場合は、year of the sheepや ramの場合もあるようですが、goat(山羊)という言葉を使っているのも見たことがあります。 羊と山羊は、中国では同じように考えられているのか、気になりますが、脱線しすぎてしまうので、ここでは触れないことにします。
羊は、おだやかな優しいイメージでしたが、それだけでもないようです。
The White House earlier had said that what happened in central Berlin when a truck rammed a holiday crowd appeared to be a terrorist attack.
(ベルリン中央部で、トラックが、ホリデーでにぎわている群衆に突っ込んだとということは、テロリストの攻撃だと思われると、ホワイトハウスは、語っていた。)
この文の中の、ramは、「(乗り物が)衝突する、故意に衝突させる」という意味で使われていますが、「雄羊」という意味もあります。
英語で羊は、sheepですが、性別などにより、他の単語があることは知られているかと思います。
雄羊のram以外にも、子羊は、lamb、雌羊は、eweです。 ramもlambもカタカナで書くと、ラムですが、日本人の苦手な rとlの違いがあるので、緊張して発音しないといけません。
eweは、youと同じ発音です。
Los Angels Ramsというフットボールチームの名前がありますが、まさに、ramが、「ぶつかっていく」という意味で、ふさわしい名前だなと思います。
また未年という場合は、year of the sheepや ramの場合もあるようですが、goat(山羊)という言葉を使っているのも見たことがあります。 羊と山羊は、中国では同じように考えられているのか、気になりますが、脱線しすぎてしまうので、ここでは触れないことにします。
羊は、おだやかな優しいイメージでしたが、それだけでもないようです。
スポンサーサイト