fc2ブログ

Hail to the Chief

Hail to the Chiefという題名が、日本でも知られているのかどうかわからないのですが、これは、アメリカの大統領が、いろいろな公式な場にお出ましになる際に流れる曲で、Presidential anthemと言われているものです。 この曲を聞くと、大統領のご登場ということになります。

Hail to the Chiefは、「大統領万歳」とでも訳せばよいでしょうか。

hailとは、「人を歓呼して迎える」という意味です。 
語源的には、health(健康)やheal(いやす)などと関係する語のようです。

また、もうひとつ同じスペルでhailという単語があり、「ひょうやあられ」という意味で、hail storm(ひょうを伴う嵐)のようによく使われます。

大統領就任式で、オバマ大統領が登場されたときに、オバマ大統領にとっての最後のHail to the Chiefが流れたのですが、これで最後なんだと、しみじみとしてしまいました。

スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

お知らせ
プロフィール

Author:Yurikoyama
アメリカ人の夫と息子と三人家族です。高校ではバージニア州のハイスクールで交換留学生として1年間過ごし、その後日本の大学でフランス語を学びました。
いろいろな言語に興味があり、現在はスペイン語もぼちぼち学習しています。

アメリカのニューメキシコ州、テキサス州で12年、香港で6年、そして2018年から約3年大阪で住み、2021年12月にアメリカのペンシルベニア州に引っ越してきました。
息子はニューヨーク州にある大学で寮生活をしており、これからリタイアした夫と二人の生活です。。。

日常、気になった言葉や表現について書いています。
よろしくお願いいたします。

日本ブログ村に登録しています
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
最新コメント
検索フォーム
ご訪問ありがとうございます。
リンク