something elseと言われたら喜んでもいい?
something elseは、文字通りの「何か他のもの、別問題」という意味でもよく使われますが、別の意味で使われることがあります。
例えば、とてもおいしい料理を食べたときに、This is something else.(これは、びっくりするほどすばらしい。)と、言うことができます。
このsomething elseは、very remarkable(とてもすばらしい)という意味になります。
他にはないほどおいしいと言いたいときなどに使えそうですね。
ただ、something elseは、よい意味ばかりに使われるわけではなく、最近友人と話したときに、彼女が言った一言は、Isn't Trump something else?(トランプには、びっくりするよねえ。)でした。
このsomething elseは、other than ordinary(普通とはちがう)ということで、びっくりするほどひどい、という感じにも受け取れます。
考えてみると、日本語でも、「あなたにはびっくりするよ。」とか、「あの人はすごいね。」と言うと、よい意味にも悪い意味にもとれますね。
You are something else.も同じで、文脈や、会話の流れによってよい意味なのか、悪い意味なのかを判断しなければいけません。
はっきりと、トランプはひどい、と言いたくないときなどに便利な言い方だなあと思いました。。
例えば、とてもおいしい料理を食べたときに、This is something else.(これは、びっくりするほどすばらしい。)と、言うことができます。
このsomething elseは、very remarkable(とてもすばらしい)という意味になります。
他にはないほどおいしいと言いたいときなどに使えそうですね。
ただ、something elseは、よい意味ばかりに使われるわけではなく、最近友人と話したときに、彼女が言った一言は、Isn't Trump something else?(トランプには、びっくりするよねえ。)でした。
このsomething elseは、other than ordinary(普通とはちがう)ということで、びっくりするほどひどい、という感じにも受け取れます。
考えてみると、日本語でも、「あなたにはびっくりするよ。」とか、「あの人はすごいね。」と言うと、よい意味にも悪い意味にもとれますね。
You are something else.も同じで、文脈や、会話の流れによってよい意味なのか、悪い意味なのかを判断しなければいけません。
はっきりと、トランプはひどい、と言いたくないときなどに便利な言い方だなあと思いました。。
スポンサーサイト