fc2ブログ

jaw-dropping vs あごが落ちる

タイガーウッズが、薬物影響下での運転で逮捕されたニュースがありましたが、その記事の中で、次のように jaw-dropping という言葉が使われていました。

A jaw-dropping personal scandal ended his marriage and changed forever the way many golf fans look at him.
(驚くような個人的スキャンダルで、彼の結婚生活は終わり、多くのゴルフファンは、永遠に彼に対する見方を変えた。)

jaw-dropping とは、「驚くべき、ショッキングな」などという意味です。

jaw 「あご」が、drop 「落ちる」と似ている表現が、「ほっぺたが落ちる」ですね。

これは、もちろん、食べ物がおいしいときに言う表現ですが、同じように、おいしいという意味で、日本語でも「あごが落ちる」とも言うそうです。

英語では、食べ物とは、関係のない表現のようで、単に、あごが床に落ちるほどびっくりするという意味のようです。

スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

お知らせ
プロフィール

Author:Yurikoyama
アメリカ人の夫と息子と三人家族です。高校ではバージニア州のハイスクールで交換留学生として1年間過ごし、その後日本の大学でフランス語を学びました。
いろいろな言語に興味があり、現在はスペイン語もぼちぼち学習しています。

アメリカのニューメキシコ州、テキサス州で12年、香港で6年、そして2018年から約3年大阪で住み、2021年12月にアメリカのペンシルベニア州に引っ越してきました。
息子はニューヨーク州にある大学で寮生活をしており、これからリタイアした夫と二人の生活です。。。

日常、気になった言葉や表現について書いています。
よろしくお願いいたします。

日本ブログ村に登録しています
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
最新コメント
検索フォーム
ご訪問ありがとうございます。
リンク