We are better than this.
ヨーロッパのテロもあれば、アメリカでは、白人至上主義団体とそれに反対する団体とがぶつかり合い、トランプ大統領は、どちら側も悪いと言い出す始末で、世の中がますます危ない状態に進んでいるようです。
こういう時に、This is not America. (こんな状態は、アメリカじゃない。)と言うことがあります。
そして、次のようにも言います。
We are better than this.
これは、直訳すると、「私たちは、これよりもいい。」ですが、実際に言おうとしていることは、「こんな状態は、恥ずかしいことで、もっとうまくやれるはずだ。」ということです。
アメリカの現状について、嘆きたいのを少し抑えて、もっとうまくやっていかないと、と前向きにとらえようとしているような表現だと思います。
他の例を挙げると、誰かがとんでもない失敗をしてしまったときに、You should be ashamed of yourself. (恥を知りなさい。)と、やってしまったことに対してネガティブに言うこともできますが、You are better than this. と言うと、「あなたは、こんな間違いをする人じゃないでしょう。もっとしっかりやらなくっちゃ。」と、本来持っている力を出してもっとがんばりなさい、と少し前向きになるように感じます。
You know better than that. (そんなことをしていたらだめだよ。)も、同じような表現で、相手の失敗などに対して、よく使われます。
こういう時に、This is not America. (こんな状態は、アメリカじゃない。)と言うことがあります。
そして、次のようにも言います。
We are better than this.
これは、直訳すると、「私たちは、これよりもいい。」ですが、実際に言おうとしていることは、「こんな状態は、恥ずかしいことで、もっとうまくやれるはずだ。」ということです。
アメリカの現状について、嘆きたいのを少し抑えて、もっとうまくやっていかないと、と前向きにとらえようとしているような表現だと思います。
他の例を挙げると、誰かがとんでもない失敗をしてしまったときに、You should be ashamed of yourself. (恥を知りなさい。)と、やってしまったことに対してネガティブに言うこともできますが、You are better than this. と言うと、「あなたは、こんな間違いをする人じゃないでしょう。もっとしっかりやらなくっちゃ。」と、本来持っている力を出してもっとがんばりなさい、と少し前向きになるように感じます。
You know better than that. (そんなことをしていたらだめだよ。)も、同じような表現で、相手の失敗などに対して、よく使われます。
スポンサーサイト