電子レンジでチンする
大きなピザを買うと、一度に食べ切れず、次の日のランチに食べることがあります。
冷たいピザをそのまま食べるのが好きな人もいますが、私は、オーブントースターで、カリッと温めるのが好きです。
このオーブントースターというのは、英語では、順番が逆で、toaster oven と言います。
電子レンジでチンすると、少し soggy (べちゃっとする)になってしまう場合もありますが、電子レンジもやっぱり便利ですね。
電子レンジは、microwave oven ですが、単に、microwave と言うことが多いです。
そして、You can microwave the leftover pizza. (残ったピザを電子レンジでチンすることができる。)のように、microwave は、動詞でも使えますね。
また、チンするという表現で、microwave の代わりに、zap と言う人もいます。
zap には、「何かを電気や放射線などのエネルギーを使って、破壊したりやっつける。」という意味があり、「殺す、素早く動かす」などの意味もあります。
それで、食べ物を電子レンジでチンするという意味でも使われるようです。
私は聞いたことがありませんが、nuke と言う人もいるようです。
zap や nuke などは、少し物騒な響きもするので、自分で使う場合は、microwave で十分なように思います。
冷たいピザをそのまま食べるのが好きな人もいますが、私は、オーブントースターで、カリッと温めるのが好きです。
このオーブントースターというのは、英語では、順番が逆で、toaster oven と言います。
電子レンジでチンすると、少し soggy (べちゃっとする)になってしまう場合もありますが、電子レンジもやっぱり便利ですね。
電子レンジは、microwave oven ですが、単に、microwave と言うことが多いです。
そして、You can microwave the leftover pizza. (残ったピザを電子レンジでチンすることができる。)のように、microwave は、動詞でも使えますね。
また、チンするという表現で、microwave の代わりに、zap と言う人もいます。
zap には、「何かを電気や放射線などのエネルギーを使って、破壊したりやっつける。」という意味があり、「殺す、素早く動かす」などの意味もあります。
それで、食べ物を電子レンジでチンするという意味でも使われるようです。
私は聞いたことがありませんが、nuke と言う人もいるようです。
zap や nuke などは、少し物騒な響きもするので、自分で使う場合は、microwave で十分なように思います。
スポンサーサイト