多少は知っている
物事について、詳しく知っていても、控えめに、「少しは知っている。」などと言うことがあります。
英語でも、次のように言うことができます。
I have traveled all over the world, and I know a thing or two about flying.
(私は、世界中を旅して、飛行機で旅することについて多少は知っている。)
know a thing or two というのは、文字通りに理解すると、「一つか二つのことを知っている」ということですが、少ししか知らないというわけではなく、「少しは知っている」ということになります。
少しは知っている、多少は知っているということは、実は、経験や知識が豊富で、たくさんのことを知っているということです。
know a thing or two というのは、それを、謙遜する言い方です。
日本語の場合はどうでしょう。
少しは分かるけど、と言う場合、本当に少ししか分からない場合と、謙遜の場合と両方あるかもしれませんね。
また、know a thing or two は、「抜け目がない」という訳もあり、辞書に次のような例文がありました。
You can't deceive her because she knows a thing or two.
(彼女は、抜け目がないから、だませないよ。)
a thing or two というのは、文字通りではないようです。
英語でも、次のように言うことができます。
I have traveled all over the world, and I know a thing or two about flying.
(私は、世界中を旅して、飛行機で旅することについて多少は知っている。)
know a thing or two というのは、文字通りに理解すると、「一つか二つのことを知っている」ということですが、少ししか知らないというわけではなく、「少しは知っている」ということになります。
少しは知っている、多少は知っているということは、実は、経験や知識が豊富で、たくさんのことを知っているということです。
know a thing or two というのは、それを、謙遜する言い方です。
日本語の場合はどうでしょう。
少しは分かるけど、と言う場合、本当に少ししか分からない場合と、謙遜の場合と両方あるかもしれませんね。
また、know a thing or two は、「抜け目がない」という訳もあり、辞書に次のような例文がありました。
You can't deceive her because she knows a thing or two.
(彼女は、抜け目がないから、だませないよ。)
a thing or two というのは、文字通りではないようです。
スポンサーサイト