We are pregnant. という言い方
pregnant とは、「妊娠している」という意味で、She is six month pregnant. (彼女は、妊娠6か月だ。)のように使いますね。
pregnant の主語は、当然女性だけだと思っていましたが、何度か、We are pregnant. と、夫婦として言うのを見聞きしたことがあり、ちょっと違和感を感じていました。
きっと、夫も妻と同じように妊娠した気持ちを分かち合ったり、定期健診に付き添ったり、妻だけの妊娠ではないという感じなのでしょうね。
また、妊娠していることを、遠回しに言うことがよくあり、She is pregnant. の代わりに、She is expecting. のように言います。
そして、これも、夫婦で、We are expecting a baby. のように言うことがよくあります。
expect は、「予期する、やって来ると思う、期待する」などの一般的な意味があるので、夫婦で赤ちゃんの誕生を待っている感じがして、自然な表現のように思います。
We are pregnant. は、子供を産むというのは、女性だけのものではないという一心同体的なものを感じますが、私は、個人的には、expecting という言葉で十分一緒に幸せを分かち合っていることを示せるのではないかと思います。
pregnant の主語は、当然女性だけだと思っていましたが、何度か、We are pregnant. と、夫婦として言うのを見聞きしたことがあり、ちょっと違和感を感じていました。
きっと、夫も妻と同じように妊娠した気持ちを分かち合ったり、定期健診に付き添ったり、妻だけの妊娠ではないという感じなのでしょうね。
また、妊娠していることを、遠回しに言うことがよくあり、She is pregnant. の代わりに、She is expecting. のように言います。
そして、これも、夫婦で、We are expecting a baby. のように言うことがよくあります。
expect は、「予期する、やって来ると思う、期待する」などの一般的な意味があるので、夫婦で赤ちゃんの誕生を待っている感じがして、自然な表現のように思います。
We are pregnant. は、子供を産むというのは、女性だけのものではないという一心同体的なものを感じますが、私は、個人的には、expecting という言葉で十分一緒に幸せを分かち合っていることを示せるのではないかと思います。
スポンサーサイト