fc2ブログ

Colorado と Silverado

Silverado という名前の pick up truck (小型トラック)がありますが、この名前を見ていて、英語とスペイン語が合体した言葉だなあと思いました。

silver は、もちろん、「銀」ですが、これに、-ado というスペイン語の接尾辞が付いています。

-ado は、英語では、-ed に当たります。

例えば、アメリカに、コロラド州という名前の州がありますが、Colorado は、英語では、Colored ということになり、「色がついた」という意味になります。

調べてみると、コロラド川の赤みがかった色を示しているという説明文もありました。

Colorado は、colorar というスペイン語が変化した形ですが、Silverado の方は、英語の silver に、スペイン語の接尾辞が付いた形で、誰かが作り出した言葉のようです。

Silverado がどのようにしてできた言葉かは分かりませんが、ウィキペディアを見ると、トラックの名前以外にも、地名や地形、採掘場の名前などにも使われているようです。

Silverado というトラックは、銀の採掘場を行ったり来たりできるようなトラックということなんだろうかと、また自分なりの想像をしています。


スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

お知らせ
プロフィール

Author:Yurikoyama
アメリカ人の夫と息子と三人家族です。高校ではバージニア州のハイスクールで交換留学生として1年間過ごし、その後日本の大学でフランス語を学びました。
いろいろな言語に興味があり、現在はスペイン語もぼちぼち学習しています。

アメリカのニューメキシコ州、テキサス州で12年、香港で6年、そして2018年から約3年大阪で住み、2021年12月にアメリカのペンシルベニア州に引っ越してきました。
息子はニューヨーク州にある大学で寮生活をしており、これからリタイアした夫と二人の生活です。。。

日常、気になった言葉や表現について書いています。
よろしくお願いいたします。

日本ブログ村に登録しています
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
最新コメント
検索フォーム
ご訪問ありがとうございます。
リンク